Der süße Klang von Erinnerungen

0
Der süße Klang von Erinnerungen
- Werbung -

Der süße Klang von Erinnerungen kann auch durch das Stöbern in den Zeitungen zum Ausdruck kommen. Dort können Sie auf Interviews stoßen, die Sie bei leichteren Themen wie Erinnerungen dazu veranlassen, Reflexionen zu machen, die auch leichter und sorgloser sind. 

Ein interessantes Interview mit dem historischen Musikkritiker geht auf den 27. Februar zurück Mario Luzzato Fegiz in der Corriere della Sera, a Dori Ghezzi.

Dori Ghezzi, eine erfolgreiche Sängerin in den 60ern und 70ern, lebte XNUMX Jahre nebenan Fabrizio de André, von der sie Ehefrau, Begleiterin, Muse und Mutter von Luvi war, kurz für Luisa Vittoria, die Tochter, die aus der Vereinigung mit Faber geboren wurde.

Dori Ghezzi. Die Anfänge und die Begegnungen

Dori Ghezzi wurde am 30. März 1946 in Lentate sul Seveso geboren. "Mit 18 Jahren arbeite ich für ein kleines Plattenlabel. Die Treffen sind von grundlegender Bedeutung.

- Werbung -

Dank der Herausgeberin Christine Leroux freundete ich mich mit einem sehr jungen Rätselhaften an Lucio Battisti die immer noch nicht sangen, sondern nur anderen Künstlern Perlen gaben.

Alberto Testa stellt mich einem rücksichtslosen Teenager vor, der einen Meter groß und achtzig Jahre alt ist. Fiorella Mannoia Wer war das Stunt-Double in gefährlichen Szenen?

Sie war eine Stuntfrau. Ich erinnere mich an ein Mädchen, das ganz alleine am Klavier saß und sang.

Er stellte sich als Mimì Berté vor. Wir alle haben es dann alle geliebt Mein Martini. So war es für Loredana e Renato Zero".

Treffen mit Fabrizio De André

"Es geht auf eine Auszeichnung im Sommer 69 in Genua mit dem Namen "Caravella d'Oro" zurück. Er wurde für das Album "Jeder starb mit Schwierigkeiten" belohnt, ich für das "Casatschok". Im März 1974 hatte das Schicksal das Warten satt.

Er beschließt, uns in den Aufnahmestudios von Ricordi in der Via Barletta wiederzusehen. Er lädt mich in sein Studio ein, damit ich "Waltz for a Love" hören kann, das eine präzise Botschaft enthält: Nutze den Moment ...". 

Die Entführung. Jahr 1979

"Eine großartige Lebenserfahrung. Unser tiefes Verständnis hat uns geholfen. Jede Erfahrung hat eine positive Seite. Und wir wussten, wie wir es erfassen konnten. Manchmal war das Drama ironisch.

Einer unserer "Bewahrer" vertraute Fabrizio an, dass er seine Lieder zwar schätzte, aber bevorzugte Guccini. Die Antwort ließ nicht lange auf sich warten: „Belin, warum hast du ihn nicht entführt?".

De André und Guccini

De Andrè und Guccini

Fabrizio De Andrè und Francesco Guccini sind sicherlich die beiden größten Vertreter des italienischen Songwritings. Zwei Künstler mit einem beeindruckenden Talent, mit Worten zu spielen, sie mit manischer Sorgfalt zu suchen (De André) oder sie mit außergewöhnlicher Natürlichkeit zu finden (Guccini).

- Werbung -

Worte, um Geschichten zu schreiben, die dazu geführt haben, dass beide reichlich Platz in den Anthologien der italienischen Literatur haben, in denen die Texte einiger ihrer Lieder berichtet werden. Aber sie waren zutiefst unterschiedlich. Unterschiedlich in Stil und Inhalt, unterschiedlich waren ihre literarischen Leidenschaften, die den Hintergrund für ihre sehr persönliche Schreibweise bildeten. 


Französische Dichter und Songwriter hinter dem Stil von De André, der amerikanischen Literatur und darüber hinaus, hinter Guccini. Beide liebten jedoch Klarheit, ohne Worte oder obskure Metaphern zu zerkleinern. Immer klar, direkt und immer wunderbar schön zu lesen und zu hören.

Dori hat nie einen Traum verwirklicht

 "Im Nachhinein denke ich, dass eine Fabrizio-Platte mit Lucio Battisti schön gewesen wäre. Man glaubt, es bleibt noch Zeit, um Dinge zu erledigen. Aber Fabrizio und Lucio sind nach nur drei Monaten zu früh gegangen. “

Der süße Klang baptistischer Erinnerungen

De Andrè und Battisti

Wenn das Sprichwort "gli opposti si attraggono”, Wahrscheinlich wäre das Duo De Andrè - Battisti ein geworden Weltmusikphänomen. Im Panorama des italienischen Songwritings können wir uns ideologisch gesehen nicht zwei weitere entfernte Künstler vorstellen, aber nicht nur.

Beide waren jedoch in ihrer Einzigartigkeit außergewöhnlich. Einerseits Lucio Battisti, superfeiner Musiker, unersättlich, nie ganz zufrieden, immer auf der Suche nach Perfektion durch die sieben Noten. Auf der anderen Seite Fabrizio De André, ein unersättlicher Leser, nie ganz zufrieden, immer auf der Suche nach Perfektion durch das Wort

Würden sie bis zum Ende miteinander auskommen? Hätte De Andrè alle innovativen Wendungen von Battisti aus musikalischer Sicht akzeptiert? Und Battisti würde, ohne ein Auge zu schlagen, Lieder singen, die von Ablehnung für jeden Krieg, von Transsexuellen und vom Letzten sprechen würden? Wir wissen nicht, wie wir antworten sollen.

Dori Ghezzi sprach von einem unerfüllten Traum aufgrund des vorzeitigen Todes beider Künstler. Aber das Träumen, besonders in diesen Zeiten, ist fast eine Verpflichtung, und dann träumen wir alle Träumer weiterhin von der Unmöglichkeit einer Geburt eines für die Schönheit dass musikalischwürde er uns schicken fuori di testa.

"Fabrizio De André sagte nein zu Dylan, der mit ihm spielen wollte"

"Fabrizio lehnte ab, weil er sich nicht bereit fühlte. Unsere geliebte Freundin Fernanda Pivano, die eines Abends beide Themen kannte, sagte schlau zu ihm: "Sag mir die Wahrheit, Fabrizio, du wolltest nicht, dass Dori sich trifft Dylan?".

Der süße Klang von Bob Dylan Erinnerungen

De Andrè und Dylan

Es wäre interessant gewesen, Fabrizio De Andrés Urteil über den Nobelpreis für Literatur an Bob Dylan zu hören. Der genuesische Singer-Songwriter kommentierte 1996 die Nachricht von der ersten Nominierung für den Preis des amerikanischen Singer-Songwriters: "Wie schön! Es ist eine sehr wichtige Sache ... und es ist auch an der Zeit, dass das Lied als Quelle der Literatur angesehen wird, als Mittel, sich auch literarisch auszudrücken, und andererseits wird Poesie geboren". 

Fabrizio De André wurde von vielen als der angesehen DylanItalienisch, außer von Fernanda Pivano, die es vorzog, Dylan in Betracht zu ziehen "der Amerikaner De André". "Wir können Dinge wie" Brüder von Italien mit dem Helm von Scipio ... "nicht mehr hören. wir können hören "Erschieß ihn, Piero, erschieß ihn jetzt" ... wir können diese wunderbaren Reime von Fabrizio und auch von Dylan hören, die reine Reime sind, mit Assonanzen, die manchmal noch erbärmlicher und aufregender sind als echte Reime ". (Fernanda Pivano)


Fabrizio De André übersetzte und sang zwei Lieder von Bob Dylan: "Abenteuer in Durango", angepasst von"Romantik in Durango"Und"Weg der Armut", in einer Beziehung mit Francesco De Gregori, genommen von "Desolation Row".

Fabrizio De André, Francesco Guccini, Francesco De Gregori, Lucio Battisti, enorme italienische Talente, mit einem gemeinsamen Nenner genannt Bob Dylan. Besonderer Dank an Dori Ghezzi für sein Engagement für Permanente Erinnerung, sein Faber und die große italienische Musik.

- Werbung -

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Finden Sie heraus, wie Ihre Daten verarbeitet werden.